Известно, что А.М.Горький содействовал развитию молодых писателей народов России, одним из первых познакомил русского читателя с творчеством Габдуллы Тукая(1886-1913), содействовав публикации в «Восточном сборнике» 1914 г. переводы его стихотворений. Также Г.Тукай знал творчество М.Горького и испытал его влияние.
Вклад Г.Тукая в татарскую литературу настолько огромен, что многие поколения татарских советских писателей отдавали дань творчеству народного поэта. Сегодня мы рассмотрим роман Ахмета Файзи «Тукай», первая книга которого вышла в печати в 1952 году. В нашем музее хранится второе исправленное издание на татарском языке 1956 г., выпущенное в Казани «Таткнигоиздатом» с иллюстрациями народного художника ТАССР Баки Урманче (1897-1990).
Ахмет Файзи (1903-1958) последние десять лет творчества посвятил поисковой, историко-исследовательской работе по сбору материалов для художественного произведения о Тукае. Он месяцами сидел за историко-архивными материалами Ленинградского исторического архива, в Государственном архиве Казахской ССР, в Центральном государственном историческом архиве.
В первой книге романа «Тукай» рассказано о детстве, сиротских годах, о начальном периоде творчества Тукая. Биографический роман о выдающемся татарском писателе, основоположнике новой, реалистической и демократической татарской литературы Г.Тукае охватывает период с 1886 по 1905 год. К сожалению, вторая книга романа осталась лишь в творческом замысле писателя.
Первая часть книги посвящена детским годам писателя. Рассказывая о жизни своего героя в Казани, в селе Кырлай, в Уральске, А. Файзи показывает, как Габдулла Тукай, сталкиваясь с нищетой и бесправием татарской и русской бедноты, все больше проникается сочувствием к простому народу и ненавистью к его угнетателям. В последней части книги, события которой оканчиваются 1905 годом, писатель рассказывает о первых литературных опытах Габдуллы Тукая и о росте его революционных настроений.
За это произведение А. Файзи был удостоен, звания лауреата Тукаевской премии.
После смерти писателя роман был переведен на ряд языков народов СССР и многократно переиздавался в издательствах страны.