Одной из ведущих тем Музея А.М.Горького и Ф.И.Шаляпина является тема «А.М.Горький и татарская литература», повествующая о взаимоотношениях Алексея Максимовича и татарских писателей дооктябрьского и советского периодов, которые общались с Горьким. В числе последних особо выделяется имя известной татарской писательницы и переводчика Сарвар Сабировны Адгамовой, жены выдающегося татарского советского литератора, первого Председателя Союза Советских писателей Татарстана Кави Наджми.
Сарвар Сабировна Адгамова (23 марта (5 апреля) 1901 — 10 ноября 1978) — татарская советская детская писательница и переводчица. Член Союза писателей СССР (1945).
Родилась в городе Троицк (ныне Челябинской области) в семье муллы 1-й соборной мечети Сабиржана Адгамова (1862—1909). И уже в детстве, обучившись русскому языку, она сделала перевод сказки «Мальчик-с-пальчик». В 1914 году окончила русское Александровское училище для девочек, 2 года занималась в частной татарской учительской школе, а в 1917 году поступила в Троицкую женскую гимназию «Дарелмэгаллимат» (закончила в 1919 году) и одновременно преподавала. В 1920—1923 гг. обучалась на медицинском факультете Томского университета, работая при этом в школе и детдоме воспитателем у детей, вывезенных из голодающих районов Казанской губернии.
В 1923 году Сарвар сопровождала детей, возвращающихся в Казань, где и осталась на постоянное место жительства, а в 1924 году вышла замуж за Кави Наджми. В 1927 году у них рождается сын, которому дали имя Тансык. По окончании юридических курсов (1929—1931 гг.) при факультете советского строительства и права казанского университета работала юрисконсультом в Центральном доме крестьянина. С 1932 года, после того как было опубликовано несколько её переводов произведений советских писателей, Адгамова становится литературным переводчиком на профессиональной основе.
В начале 1920-х, учась и работая в Томске, Сарвар Адгамова написала первое своё произведение для детей — пьесу «Картинка из сельской жизни». Начала печататься с 1924 года. Автор пьесы «Будь готов!» (1934), книг рассказов для детей «Друзья», «Мои сестры», «Тубалбаш», стихов, а также воспоминаний о деятелях татарской литературы: Ш. М. Бабиче, Мусе Джалиле, Г. Ибрагимове, Ш. Камале, и др.
В 1930 году был опубликован её первый профессиональный опыт литературного перевода на татарский язык — перевод повести Валентина Катаева «Растратчики». Потом переводила произведения Павла Бажова, Ванды Василевской, Петра Павленко, Михаила Пришвина, Александра Пушкина, Льва Толстого, Антона Чехова и др., а также Даниеля Дефо («Робинзон Крузо»), Джонатана Свифта («Гулливер в стране лилипутов»), сказки братьев Гримм («Сказки»). Является одной из первых переводчиц произведений М. Горького на татарский язык— «Детство», «В людях», «Дело Артамоновых», «Фома Гордеев», «Мои университеты» и др.
В фондах Музея А.М.Горького и Ф.И.Шаляпина хранится шеститомное издание переводов произведений Максима Горького на татарский язык. Среди имён Ф.Бурнаша и М.Амира есть и имя С.Адгамовой.
Представленная вашему вниманию книга Сарвар Адгамовой «Рассказы и воспоминания» издана в 1960 году в «Таткнигоиздате» и передана автором музею в составе коллекции личных вещей и книг в 1970-е гг. В данном издании есть воспоминания о поездке литератора в 1929 году в Москву в составе делегации национальных авторов от Татреспублики и встрече с А.М.Горьким.
Сарвар Адгамову связывала многолетняя дружба со многими выдающимися женщинами, среди которых были: Екатерина Павловна Пешкова – жена А.М. Горького, Евгения Соломоновна Гинзбург – мать В.П.Аксёнова, дочь Ф.И.Шаляпина — Ирина Федоровна Шаляпина, композитор Сара Садыкова, одна из первых директоров Казанского музея А.М. Горького — писательница М.Н.Елизарова.
Загидуллин Марсель