Дорогие друзья! Предлагаем Вашему вниманию очередной мастер-класс от руководителя ЛитО им.М.Зарецкого Б.Г.Вайнера «О «сезонных» стихах,  и не только».

Перед нами два стихотворения участников ЛитО на одну  – сезонную, так сказать, — тему; обозначим её так: «Ноябрь, каким мы его видим». Тем любопытнее, как именно её реализуют разные авторы.
Прежде всего: стихи эти совсем не похожи по настроению. Если в первом случае это грусть вперемешку с улыбкой, то второе пытается показать ноябрьскую картинку как оптимистическую.

Н.Т.

ПЕРВЫЙ СНЕГ

Снежинки на разведке
В холодном ноябре
Порхают у беседки,
У дома во дворе.

Нам солнце подмигнуло,
Блеснув на пять минут,
А из окна задуло –
У ветра свой маршрут…

Устало спит машина,
Закончив летний бег,
Предзимняя картина,
Где первый робкий снег…

Во-первых, должен поздравить автора с хорошим стихотворением. А во-вторых,  хорошее не значит безупречное, а значит, не лишним будет подумать, как этот текст оптимизировать, то есть сделать ещё лучше.

Лично я начал бы с изменения названия: «Первый снег» — очень уж традиционно. А ведь стихи с юмором, даже пейзажные, всё же некоторую тайну (или, как сказал бы школьник, «прикол») в наименовании должны содержать. Возможно, это  улыбчивое и слегка загадочное название уже есть у автора: «Снежинки на разведке».

Далее. Мне кажется неточной формулировка «У ветра свой маршрут». Потому что дело не в маршруте, а в изменившемся качестве ветра: он стал холодным. Речь идёт о ноябре, значит, тут должен иметь место именно ноябрьский признак. А направление ветра и его шалости вроде задувания в окна могли быть точно такими же и в мае.

И, наконец, я бы предложил ещё поработать над концовкой. Она объясняет читателю то, что ему и так уже понятно. В первой строфе уже есть намёк, что разговор пойдёт о первом снеге («Снежинки на разведке»), и потому финальное двустишие – повтор, оно не содержит ничего нового. Возможно, стоит сделать её (концовку) не общей, как сейчас, а просто показать ещё одну значимую деталь. То есть предметная цепочка будет такая: «снежинки – ветер – солнце – машины – и ещё что-то».  Этим «чем-то» может стать, например, реакция на ноябрь детей, или птиц, или… Впрочем, сие уже дело автора. В целом же, повторюсь, «Первый снег» — хорошее стихотворение.

В.Л.
***
В ноябре темнеет рано.
Скоро близится закат.
Поздней осени румяной
Завершается парад.

Уж, в садах сметая крохи,
Веселятся снегири!
До зимы осталось трохи

Две недели или три.
Белоснежные наряды
Надевают парк и сад.
Снегу, снегу, снегопаду
Будет каждый вскоре рад!

Здесь, на мой взгляд, предпочтительнее сразу говорить по строчкам. «Скоро  близится закат». «Скоро» и «близится» — одно и то же, то есть строка содержит повтор, топтание на месте, в хорошем стихотворном тексте нежелательное. Помните хрестоматийный пример тавтологической поговорки: «Тянуть резину в долгий ящик»?

Не мотивировано простонародное «уж» в тексте, написанном в целом в нейтральной или торжественной  ( «Поздней осени румяной // Завершается парад») стилистике. То есть налицо стилевой конфликт. А внезапный украинизм «трохи» («немного») дополняет эту картину общей рассогласованности.

Слово «скоро» («вскоре») в тексте повторяется дважды – в первой и третьей строфах. А зачем? Во-первых, у читателя возникают ощущение, что автору не хватает слов. А во-вторых, ему  к финалу стихотворения уже известно, что нечто будет не когда-нибудь, а именно «скоро».

И, наконец,  главное: в тексте нет никаких, даже маленьких, открытий… То есть он составлен из словесных конструкций, уже многажды бывших в употреблении. Такова, к  примеру, последняя строфа, где «Белоснежные наряды // Надевают парк и сад».

В заключение – задачка для вдумчивых: какая строка в этом тексте всё же кажется мне как рецензенту достаточно удачной? Сделаю паузу. Вот эта: «В ноябре темнеет рано». Но всё зависит от продолжения…

24 января этого года исполнилось бы 84 года поэту и педагогу, заслуженному работнику культуры Татарстана, члену Союза писателей РТ Марку Зарецкому (1937- 2003). Его имя теперь носит литобъединение при музее М.Горького и Ф.Шаляпина, которое он вёл многие годы. Сегодня в ЛИТО имени М.Д.Зарецкого приходят всё новые авторы, пробующие перо – значит, дело, которому Марк Давидович посвятил больше половины жизни, как когда-то писали на плакатах, — «живёт и побеждает».

Марк Зарецкий, которого его ученики из-за громового голоса, живописной внешности и сурового характера иногда в шутку именовали «Мрак Зверецкий», не мыслил своей жизни без музея, музейного подвальчика «Бродячая ​ собака» и своих студийцев, многие из которых стали известными литераторами: Сергей Малышев, Вячеслав Баширов, Борис Вайнер, Нэлли Шук, Равиль Бухараев, Лидия Григорьева, Рустем Сабиров, Марина Власова-Галицкая, Ольга Левадная, Алёна Каримова, Тимур Алдошин, Салават Юзеев, Адель Хаиров, Елена Крайнова, Дамир Гиниятуллин, Михаил Тузов, Альбина Абсалямова и другие. (Мы с мужем, кстати, познакомлись на заседании ЛИТО, шутка ли сказать, в прошлом веке, в 1979 году.​ Сейчас Борис Вайнер сам ведёт ЛИТО, которое носит имя нашего учителя).

Это далеко не полный список. Некоторых из них уже с нами нет: не стало замечательных поэтов и переводчиков Сергея Малышева, Равиля Бухараева и Эльмиры Блиновой, писателя и режиссёра Сергея Говорухина, поэта Радика Гимранова; поэтессы Ирина Маврина, Светлана Хайруллина, Галина Набат ушли из жизни ещё совсем молодыми, Геннадий Капранов погиб от удара молнии во время грозы на Каме… Но остались их стихи, они собраны под одной обложкой антологии казанской поэзии «Как время катится в Казани золотое…» (Казань, ТКИ, 2005), где более 100 авторов и много архивных фотографий, а также в сборнике «Лики казанской поэзии» (Казань, ТКИ, 2013). Пётр Долголенко, живущий ныне в Ужгороде, открыл на сервере «Стихи.ру» страницу Марка Зарецкого…

Стихи и прозу авторов литобъединения сегодня можно нередко увидеть на страницах журналов «Идель», «Казанский альманах», «Казань», «Аргамак» и других местных изданий, в «Октябре», «Дружбе народов» и др. У многих появились и собственные книги, некоторые стали победителями различных литературных конкурсов. Среди них: Николай Тутышкин, Алексей Золкин, Юлия Сандлер, Инесса Фа, Елена Михалёва, Алёна Жилкина, Ирина Покровская, Валерий Орлов, Наталья Григорьева, Сергей Карпеев…

​ Добавим, что литобъединение при музее М.Горького и Ф.Шаляпина – старейшее в Казани и в Татарстане, и в своё время оно стало основой для секции русской литературы Союза писателей РТ. В будущем году ЛИТО исполняется 80 лет.

Пушкинский день России литературное объединение им.М.Зарецкого отметило вместе со всеми поклонниками творчества великого поэта, который в 1833 году посетил Казань, собирая материалы о Пугачевском восстании. На заседании  читали его и свои стихи, а также прозу: Николай Тутышкин, Лейла Вахит, Инесса Фа, Юлия Сандлер, Раиса Гаврилова, Татьяна Нужина, Александр Большаков, Елена Анисимова и другие.

Фото Наили Ахуновой и Раисы Гавриловой

15 мая 2021 года состоялся вечер ЛИТО им.М.Зарецкого (рук.Б.Вайнер) при музее М.Горького и Ф.Шаляпина в рамках Всероссийской акции «Ночь музеев-2001».

В его программу вошли поэтические чтения, а также презентация нового выпуска журнала «Казанский альманах» с большой подборкой стихов десяти авторов литературного объединения: Н.Тутышкина, И.Фа, Ю.Сандлер, В.Орлова, Н.Шук, Е.Михалевой, В.Ромашова, И.Покровской, Д.Мухамедзяновой и С.Карпеева. А отдельными публикациями в номере присутствуют стихи А.Каримовой, Е.Аничкиной и миниатюры в жанре дзуйхицу Наили Ахуновой. Выступали также: народный поэт РТ Р. Гаташ, зам. директора ИЯЛИ АН РТ М.Ибрагимов, культуролог Р. Бушков, социолог А.Валеева, поэтессы М.Черемисова, Л.Вахит и др. Специальными гостями праздничного заседания ЛИТО стали москвичи поэтесса, автор-исполнитель Полина Корицкая и гитарист Дмитрий Пучков. Вели встречу главный редактор «КА» А.Мушинский и зам. руководителя ЛИТО Н.Ахунова.

Фото Л.Закировой

2 мая прошла очередная встреча литературного объединения им.М.Зарецкого. Со своими новыми произведениями в самых разных жанрах (лирические стихи, басня, стихи для детей, короткая проза и др.) участников познакомили Николай Тутышкин, Рафаэль Мухутдинов, Михаил Володкевич, Лэйла Вахит, Юлия Сандлер, Александр Большаков, Марина Черемисова, Гульнара Тагирова, Савия Шакирьянова Наиля Ахунова, зам. руководителя ЛИТО, поделилась своими впечатлениями от книги «Доктор Лиза (Глинка)»: дневники и интервью» (М., 2020), а также своими творческими планами.

Следующее занятие в музее состоится 15 мая в 16 часов и пройдёт под эгидой Всероссийской акции «Ночь музеев». Тогда же пройдёт презентация нового номера «Казанского альманаха», где опубликована, в частности, большая поэтическая подборка авторов из литобъединения им.М.Зарецкого.

Фото Гульнары Тагировой.

Авторы ЛИТО им.М.Зарецкого не раз принимали участие и побеждали в разного рода литературных конкурсах, и эта хорошая традиция продолжается. Буквально на днях Инесса Фа, Юлия Сандлер и Марина Черемисова прошли во 2-ой тур Международного конкурса «100 хайку для Акиты» (Акита — город в Японии). Мы желаем им успеха и будем ждать дальнейших известий. А юбилей старейшего в Казани литературного объединения при музее М.Горького и Ф.Шаляпина, созданного в 1942 году, не за горами. Сегодня в ЛИТО появилась идея
издать к его 80-летию общими усилиями сборник произведений студийцев. А также вспомнить поименно тех, кого уже нет с нами… Приглашаем к участию членов литобъединения: вопросы и предложения  в личку  Наиле Ахуновой и Борису Вайнеру в соцсетях, а также на очередном занятии 2 мая.
Фото Виталия Ромашова и Инессы Фа.

18 апреля прошло очередное заседание ЛИТО им.М.Зарецкого.

18 апреля прошло очередное заседание ЛИТО им.М.Зарецкого. Здесь были обсуждены обсуждали новые стихи, миниатюры и рассказы Елены Михалевой, Виталия Ромашова, Инессы Фа, Людмилы Васягиной, Гульнары Тагировой, Лэйлы Вахит. Савия Шакирьянова представила участникам ЛИТО свою документальную книгу «Дети войны» (Казань, «Яз», 2020) — сборник воспоминаний и прозаических миниатюр автора, снабженный множеством фотографий, а Михаил Володкевич — свои лирические тексты, в том числе песни. Зам. руководителя ЛИТО Наиля Ахунова провела викторину на знание шедевров лирики знаменитых российских поэтов ХХ века. Лучшим знатоком стала Л.Васягина. Книжными призами также были отмечены Е.Михалева, М.Володкевич и А.Большаков.

Фото Раисы Гавриловой.

4 апреля состоялась очередная встреча ЛИТО им.М.Зарецкого.

4 апреля состоялась очередная встреча ЛИТО им.М.Зарецкого. Занятие прошло очень оживлённо. Свои  произведения  в разных жанрах, от традиционной лирики и прозы до хайку и хайбунов, прочли Елена Михалева, Юлия Сандлер, Николай Тутышкин, Ольга Игнатьева, Виктор Дементьев, Лейла Вахит., Инесса Фа, Рафаэль Мухутдинов.  Марина Черемисова и Гульнара Тагирова представили свои недавно вышедшие книги. Наиля Ахунова провела небольшой литературный конкурс. Она также  познакомила участников встречи с новым сборником известной поэтессы Веры Павловой «Записки счастливого человека». Звучали в этот день и стихи нашей землячки Вероники Тушновой и Александра Яшина.
Фото Раисы Гавриловой.

21 марта состоялась очередная встреча ЛИТО им.М.Зарецкого

21 марта состоялась очередная встреча ЛИТО им.М.Зарецкого, которая прошла под знаком отмеченного в это воскресенье Всемирного Дня поэзии.  Со своими новыми произведениями собравшихся познакомили Николай Тутышккин, Людмила Васягина, Юлия Сандлер, Виталий Ромашов, Рафаэль Мухутдинов, Виктор Дементьев  и др. Марина Черемисова, которая впервые пришла на заседание ЛИТО ровно сорок лет назад, поделилась воспоминаниями об ушедших казанских поэтах — Марке Зарецком, Николае Беляеве,  Борисе Гинзбурге, Ольге Овчинниковой и других — и прочитала их стихи.

Фото Раисы Гавриловой, Инессы Фахрутдиновой.

Мастер-класс от руководителя ЛитО им.М.Зарецкого Б.Г.Вайнера

Если для королей точность –  просто вежливость, то для хирургов – абсолютная необходимость. Как и для поэтов ( во всяком случае для профессионалов или стремящихся к данному статусу). Причём это касается самых разных составляющих текста..

Только здесь

(Б.С.)

…Только здесь, на границе путей,
как на грани меж было и будет,
В ожидании странных вестей
ждёшь себя и себе лишь подсуден.
И, быть может, решишься ещё,
что не всё растерял в перегонах,
Что не всё проворонил своё,
хоть и глуп был порой, как ворона.

Не знаю как вам, а мне  обидно за ворону, которую автор в погоне за рифмой мимоходом задел. Не стоит  приписывать глупость вполне себе умной птице. Хотя однажды она и «каркнула во всё воронье горло», выражение «проворонить» в русском языке означает просто «прозевать». Конечно, мы, люди, надепили (по сути безосновательно) в своих целях некоторых представителей животного мира определёнными человеческими качествами. Но глупость как определяющая героя черта всё-таки закреплена в нашем литературном сознании за ослом или курицей, а вовсе не за вороной.

Кот Котаус
(С.В.)
…Кот Котаус
Просыпаус,
Поднимаус,
Умываус…

Даже с учётом того,  что стихотворение детское и юмористическое, должен напомнить, что его детали должны быть достаточно достоверны. Иначе читатель  в свою очередь не станет доверять описанию. У автора последовательность действий кота явно подразумевается человеческая, то есть проснулся, встал, умылся и т.д. Кошки же, насколько мне известно, сначала едят, а уже затем умываются.

Тень
(Р.Н.)
Любит тень
в любое время года
солнечную
ясную погоду.
Но зато в дождливый
хмурый день
не выходит
на прогулку тень.

Если произнести эти стихи вслух, то монолог получится слегка монотонный, похожий на объяснение на уроке. Мне кажется, интонация для передачи  забавного, но несложного рассуждения не должна выглядеть поучительной. По существу, это что-то вроде прибаутки или считалки, а значит, и размер желателен полегче. Возможно, автору здесь стоило попробовать не пяти-, а четырёхстопный хорей. Примерно в таком направлении:

Тень в любое время года
Любит ясную погоду.
А в дождливый, хмурый день
Погулять не ходит тень.

И, наконец, мой последний на сегодня пример – из области литературных апокрифов, то есть быличек. И относится он уже не к собственно поэзии, а к корректности  её трактовки. Рассказывают, что некий чиновник советского времени на посвящённом Пушкину мероприятии процитировал Александра Сергеевича следующим образом:

«…Старик Державин нас заметил
И, в гроб сойдя, благословил»…

Разумеется, у Пушкина – «сходя».  Всего-то в две буквы разница…

7 марта состоялась очередная встреча литературного объединения им.М.Зарецкого при музее М.Горького и Ф.Шаляпина.​
Были обсуждены новые произведения участников ЛИТО Юлии Сандлер, НИколая Тутышкина, Рафаэля Мухутдинова, Гульнары Тагировой, Наталии Петровой и других. Поэтесса Наиля Ахунова представила собравшимся свою только что вышедшую книгу миниатюр «Октябрины».

Про синяк под оком

В каком бы жанре ни работал литератор, он время от времени неизбежно сталкивается с трудностями словоупотребления. В частности, при использовании устаревших слов.

В языке всегда идёт процесс постепенного устаревания и отмирания слов. Это происходит в двух случаях: если исчезают сами предметы и понятия, обозначаемые какими-то словами, или если у старого слова появляется современный синоним. Первая группа – это историзмы, а вторая – архаизмы.

Например, кольчуга как предмет защиты человека от холодного оружия сегодня практически ушла из нашей жизни.  То, для чего когда-то служила эта сетка из сплетённых металлических колец, у полицейских сейчас делается с помощью бронежилета. Едва ли не единственные, кто продолжает использовать кольчуги, — это аквалангисты-ныряльщики, дайверы, а именно те из них, кто профессионально исследует акул и других хищных рыб. Поэтому и само слово «кольчуга» стало малоупотребительным – исключение составляет разве что речь участников ролевых игр по Толкиену или реконструкций (восстановления) давних сражений. А вот авторы многих исторических романов, понятное дело, не могут без этого слова обойтись. «Кольчуга», как и «улан», «гусар», «прялка»,  «барщина», «конка», «аршин», «вече» — это историзмы.

При употреблении историзмов очень важно точно знать их значение. Иначе может получиться «нечаянный юмор» — как в этих выдержках из сочинений неизвестных авторов:

 

…Солдат взял пищаль, и она громко запищала.

…Охотник прицелился и выстрелил из прялки.

…Цирковой силач был высокий – в целый аршин ростом.

 

Архаизмы же, как уже говорилось, стали малоупотребительными не потому, что исчезли  обозначаемые ими предметы и понятия, а потому что эти предметы и понятия называются теперь по-другому: «палец», а не «перст», «щека», а не «ланита», «воин», а не  «воитель», «рыбак», а не «рыбарь», «потому что», а не «понеже».

При использовании архаизмов знать точное значение слова – ещё не всё. Надо учитывать стиль изложения и понимать, какое слово будет в тексте уместным, а какое – нет. Вот несколько примеров.

 

…Один хулиган щёлкнул другого по челу.

…По русскому языку у меня токмо пятёрки.

… Пират Джон Сильвер был отъявленный супостат.

…Васька ходит в боксёрскую секцию, поэтому у него часто синяк под оком.

…Горы вечером – это лепота необыкновенная.

 

Большинство архаизмов – лексические, устаревшие целиком: «уста» (губы), «десница» (правая рука), «око» (глаз), «сия» (эта). Но встречаются и так называемые «фонетические».  От сегодняшних синонимов их отличает какая-нибудь  звуковая особенность: вран –  ворон, град – город, осемь – восемь, зала – зал, нумер – номер.

Как и историзмы, архаизмы существуют во всех языках. Особенно часто их используют поэты – для придания речи особой торжественности. Немало таких стихов, например, у Александра Пушкина, Михаила Лермонтова или у Беллы Ахмадулиной.

 

Она не расцвела! – её предположенье

наутро расцвести я забрала в полон.

(Б.Ахмадулина, «Черёмуха»)

 

Обратите внимание: помимо архаизма «полон» (плен) здесь есть и словосочетание «предположенье расцвести», также заставляющее нас вспомнить знакомые по книгам и фильмам старинные речевые обороты, легко вписывающееся в стиль поэта.

А другие стихотворцы (или журналисты), наоборот, создают с помощью архаизмов комический эффект – в фельетонах, пародиях и прочих весёлых жанрах. Вот пример применения практически забытого словечка, означающего  уныние, в лимериках, шуточных пятистишиях родом из Ирландии:

 

Один старичок из Бургундии

Всю жизнь пребывал в мерехлюндии.

Он был мерехлюндец

Скорей, чем бургундец,

Хотя проживал он в Бургундии.

24 января этого года исполнилось бы 84 года поэту и педагогу, заслуженному работнику культуры Татарстана, члену Союза писателей РТ Марку Зарецкому (1937- 2003). Его имя теперь носит литобъединение при музее М.Горького и Ф.Шаляпина, которое он вёл многие годы. Сегодня в ЛИТО имени М.Д.Зарецкого приходят всё новые авторы, пробующие перо – значит, дело, которому Марк Давидович посвятил больше половины жизни, как когда-то писали на плакатах, — «живёт и побеждает».

​ Марк Зарецкий, которого его ученики из-за громового голоса, живописной внешности и сурового характера иногда в шутку именовали «Мрак Зверецкий», не мыслил своей жизни без музея, музейного подвальчика «Бродячая ​ собака» и своих студийцев, многие из которых стали известными литераторами: Сергей Малышев, Вячеслав Баширов, Борис Вайнер, Нэлли Шук, Равиль Бухараев, Лидия Григорьева, Рустем Сабиров, Марина Власова-Галицкая, Ольга Левадная, Алёна Каримова, Тимур Алдошин, Салават Юзеев, Адель Хаиров, Елена Крайнова, Дамир Гиниятуллин, Михаил Тузов, Альбина Абсалямова и другие. (Мы с мужем, кстати, познакомлись на заседании ЛИТО, шутка ли сказать, в прошлом веке, в 1979 году.​ Сейчас Борис Вайнер сам ведёт ЛИТО, которое носит имя нашего учителя).

Это далеко не полный список. Некоторых из них уже с нами нет: не стало замечательных поэтов и переводчиков Сергея Малышева, Равиля Бухараева и Эльмиры Блиновой, писателя и режиссёра Сергея Говорухина, поэта Радика Гимранова; поэтессы Ирина Маврина, Светлана Хайруллина, Галина Набат ушли из жизни ещё совсем молодыми, Геннадий Капранов погиб от удара молнии во время грозы на Каме… Но остались их стихи, они собраны под одной обложкой антологии казанской поэзии «Как время катится в Казани золотое…» (Казань, ТКИ, 2005), где более 100 авторов и много архивных фотографий, а также в сборнике «Лики казанской поэзии» (Казань, ТКИ, 2013). Пётр Долголенко, живущий ныне в Ужгороде, открыл на сервере «Стихи.ру» страницу Марка Зарецкого…

Стихи и прозу авторов литобъединения сегодня можно нередко увидеть на страницах журналов «Идель», «Казанский альманах», «Казань», «Аргамак» и других местных изданий, в «Октябре», «Дружбе народов» и др. У многих появились и собственные книги, некоторые стали победителями различных литературных конкурсов. Среди них: Николай Тутышкин, Алексей Золкин, Юлия Сандлер, Инесса Фа, Елена Михалёва, Алёна Жилкина, Ирина Покровская, Валерий Орлов, Наталья Григорьева, Сергей Карпеев…

​ Добавим, что литобъединение при музее М.Горького и Ф.Шаляпина – старейшее в Казани и в Татарстане, и в своё время оно стало основой для секции русской литературы Союза писателей РТ. В будущем году ЛИТО исполняется 80 лет.
​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

Наиля Ахунова,

член Союза писателей РТ,

Заслуженный работник культуры РТ,

лауреат премии им.М.Горького

1 ноября в музее прошла очередная встреча литературного объединения им.М.Зарецкого. Были отмечены литературные даты, связанные с именами Джанни Родари и Геннадия Капранова. Участники ЛИТО прочитали свои новые произведения: были обсуждены миниатюры в стиле хайбун Юлии Сандлер, стихи Лейлы Вахит и Гульнары Тагировой, переводы Рафаэля Мухутдинова и др. Автор сказок из Лаишево Александр Дорофеев познакомил всех с волшебными историями из готовящейся книги для детей младшего возраста. Была также представлена книга казанского прозаика Светланы Колиной «Я так тебя люблю».
Фото Раисы Гавриловой.

В воскресенье 18 октября прошла очередная встреча литературного объединения им.М.Зарецкого.  Были обсуждены новые произведения участников, в том числе миниатюры в стиле хайбун Юлии Сандлер, книга хайку Елены Михалёвой, переводы с чешского и итальянского Рафаэля Мухутдинова. Были отмечены знаменательные литературные даты, связанные с нашими земляками, — известным поэтом Равилем Бухараевым, а также детской писательницей Софьей Радзиевской. Говорили члены ЛИТО и о замечательном поэте первой половины прошлого века  Саше Чёрном  (в этот день исполнилось 140 лет со дня его рождения).
Фото Р.Гавриловой.

4 октября прошло первое в новом сезоне занятие литературного объединения при музее. Были обсуждены миниатюры с стиле хайбун Юлии Сандлер, стихи Виталия Ромашова, Натальи Михеевой, переводы Рафаэля Мухутдинова, сатирическая проза Алексея Золкина и другие новые произведения участников. Членам ЛИТО была представлена недавно вышедшая в свет книга заслуженного работника культуры РТ поэтессы Наили Ахуновой «Цветы дождя». Приветливо встретили в ЛИТО  и стихи нашей гостьи из города  Заполярного Мурманской области, руководителя местного литературного объединения  Валентины Орловой.

27 сентября могло бы исполниться 70 лет Сергею Малышеву (1950-2007), известному поэту и переводчику, лауреату Державинской премии. Бывший студиец литературного объединения при музее М.Горького,  Сергей позже некоторое время возглавлял ЛИТО им. М.Зарецкого.
Этот материал при поддержке поэтессы, заслуженного работника культуры РТ Наили Ахуновой написал о Сергее Владимировиче Малышеве ко дню его рождения студент КФУ Роберт Фарукшин.

http://svmalyshevpoet.tilda.ws/page270919502020html 

Очередное заседание ЛИТО

7 октября во время состоявшейся очередной встречи Литобъединения им. М. Зарецкого при Музее А.М. Горького и Ф.И. Шаляпина прозвучали новые произведения участников ЛИТО. Свои стихи и рассказы прочли Валерий Орлов, Елена Михалева, Дина Мухаметзянова, Алексей Золкин. Рафаиль Мухутдинов представил сделанные им переложения сонетов Шекспира, и это стало поводом для подробного разговора о  законах перевода и пересказа, о подражании как жанре, о продолжении литературной традиции и авторстве как таковом.

Очередное заседание ЛИТО им. Зарецкого

12 марта 2017 года Литературное объединение им. Зарецкого собралось в Литературно-мемориальном музее А.М. Горького на первое этой весной заседание, посвященное творчеству участников. Не будучи специально объединено какой-то темой, оно оказалось посвящено традиционному мастер-классу для постоянных участников и чтению произведений участников ЛИТО.

Кроме членов самого ЛИТО, слово всегда предоставлялось и предоставляется и талантливым гостям, и писателям из других регионов и городов. Среди участников вечера был и живущий во Владимирской области писатель и художник Николай Хомутов. Музей Горького взял у него небольшое интервью.

Литературно-мемориальный музей А.М. Горького: Как вы стали писателем?

Н. Хомутов: В 1998 году вышел мой первый поэтический сборник «Лукошко звезд». Маленькая книжечка в Калуге.

В это время я расписывал храм Петра и Павла как художник. А когда шахтеры стучали касками на Горбатом мосту – выражали протест – писатели подняли вопрос: «А чего они стучат, эти шахтеры, они же неплохо зарабатывают, элита рабочего класса». И Филатова, известная поэтесса, сказала: «А чего мы будем гадать? У меня есть шахтер, да такой шахтер, работавший на таких шахтах, о которых люди вообще не знают!». А я же правда много работал, я тридцать лет прожил в Горловке на Донбассе – и так появилась возможность издать один из моих романов о шахтерах. Мне сказали: «Пиши, у тебя такая тема!». Так и стал писать. И встретили роман очень хорошо.

«Зимний трамвай» в Качаловском театре

Творческая лаборатория ЛитО им. М. Зарецкого при Литературно-мемориальном музее А.М. Горького решает под руководством Алёны Каримовой не только литературные, но и социализирующие для творческой среды Казани задачи, приобщая горожан к стихам и прозе казанских литераторов. 4 марта 2017 года именно с этой целью на малой сцене Казанского академического русского большого драматического театра имени В.И. Качалова прошел поэтический вечер «Зимний трамвай».

Зимний трамвай» – некоммерческий проект качаловцев, точнее, молодой части труппы, журнала «Идель» в лице Альбины Абсалямовой и руководителя Литературного объединения им. М. Зарецкого Алены Каримовой, литературную основу писать им помогала завлит театра Диляра Хусаинова. Режиссером спектакля выступил Илья Славутский.

Трамвай в трактовке режиссера спектакля – прообраз мира. Здесь знакомятся, досматривают сны, влюбляются и теряют любовь, неожиданно выходящую на остановке.

Двадцать человек в утреннем трамвае с замерзшими окнами – двадцать характеров и судеб. За окнами Казань – проспект Победы с его безликими высотками, Ленинский мост, с него открывается самый лучший вид на Кремль – купола Благовещенского собора, минареты «Кул-Шариф».

Голосами артистов казанские поэты, среди них и участники ЛитО (некоторых сегодня уже нет в живых – Равиль Бухараев, Виль Мустафин, Марк Зарецкий) Алена Каримова, Айрат Бикбулатов, Глеб Михалев и др., будто рассказали зрителям о родном городе и людях, о том, как трудно найти любовь и «прожить» это чувство. С помощью стихов актеры изобразили обыденную жизнь горожан, «жизнь в трамвае», где проводят много времени простые обыватели. Постановка призывает увидеть и услышать мир, прочувствовать недосягаемое через поэзию.

Источник фото: http://www.teatrkachalov.ru/news/detail/?id=1560

Первое весеннее заседание ЛитО

5 марта в Литературно-мемориальном музее А.М. Горького состоится традиционное заседание Литературного объединения им. М. Зарецкого. Это будет первое весеннее заседание ЛИТО, существующего с 1942 года. Объединение преследует цели помощи молодым писателям, обучения их мастерству. Занятия проводит известный казанский поэт и переводчик Алена Каримова.

На первом весеннем заседании, помимо традиционного обсуждения литературных произведений участников объединения, будут обсуждаться стихи московской поэтессы Марии Галиной.

Ждем всех любителей поэзии 5 марта в 14.00 в музее!

Форум переводчиков с языков народов Российской Федерации

В СЕНТЯБРЕ 2016 ГОДА В Творческой резиденция Чехов (Московская Обл., г. Чехов) состоялся ФОРУМ ПЕРЕВОДЧИКОВ С ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. На протяжении нескольких дней переводчики из разных регионов участвовали во встречах, дискуссиях и мастер-классах. Это было первое мероприятие, посвященное переводу именно с национальных языков, в том числе и с татарского. Из Казани на форум приехали поэты и переводчики Алена Каримова и Алексей Саломатин. Алена Каримова также приняла участие в V Международном конгрессе переводчиков художественной литературы в Москве.

КАЗАНСКАЯ ПОЭЗИЯ на московской сцене!

В конце августа в Московском Доме национальностей прошел Литературно-музыкальный вечер (поэтический спектакль) «О, Казань, ты грусть и бодрость! Светозарная Казань!». Мероприятие открыло Дни культуры Республики Татарстан в Москве, в которых принимала участие руководитель Литературного объединения при музее Горького в Казани Алена Каримова.

Открыл вечер заместитель Полномочного представителя Республики Татарстан в РФ Азат Ахтареев. Он поздравил участников и зрителей с началом Дней культуры Татарстана в Москве. Историк Марат Сафаров отметил, что лейтмотивом вечера стали строки великого татарского поэта Габудллы Тукая в переводе Анны Ахматовой. «Сегодня прозвучат строки поэтов разных поколений – современных и уже давно ушедших от нас. Они напомнят нам о Казани, ее удивительно красивых местах», – сказал он.

Перед началом поэтического спектакля – поэт, переводчик, член Союза писателей РТ и Союза российских писателей Алена Каримова и поэт, член Союза писателей РТ и Союза российских писателей Альбина Абсалямова представили участников поэтического спектакля и рассказали о том, как он построен. «Сценарий нашего вечера составлен так, что зрители и люди, находящиеся на сцене, совершают ностальгическое путешествие по Казани на трамвае с условным номером «28». Цифра «2» – маршрут трамвая №2, который в свое время ездил по центру Казани, «8» – трамвай №8, который ездил через Татарскую слободу, по улице Г. Тукая. Вечер несколько необычный, он посвящен поэзии XX века. Прозвучат стихи авторов Татарстана или имеющих отношение к республике. Например, Николая Заболоцкого, который родился в Казани, отрывки из произведений Василия Аксенова и многих других», – отметили они. Любовь между мужчиной и женщиной, любовь к родному городу и краю, философские проблемы, волнующие нашего современника, стали лейтмотивом поэтического спектакля.

В мероприятии также приняли участие актриса и телеведущая Лейсан Дусаева, заведующий литературно-драматической частью ТГАТ им.  Г. Камала Нияз Игламов, молодые московские актеры театра и кино Рустам Ахмадеев (Театр наций) и Айдар Шарафетдин (Содружество актеров Таганки).

В качестве музыкальной составляющей вечера в исполнении композитора Зульфии Рауповой прозвучали ее собственные сочинения, а также произведения, по праву считающиеся классикой татарской фортепианной музыки. Отметим, что двумя днями позже Президент РТ Рустам Минниханов объявил о присвоении Зульфие Рауповой звания заслуженного деятеля искусств РТ.

Праздник поэзии в Юдино

Два Литературных объединения – казанское ЛитО имени Марка Зарецкого и юдинское « Вдохновение» отметили 25 сентября праздник поэзии в доме культуры Железнодорожников поселка Юдино. Проходил он в рамках ставшего уже традиционным в Казани проекта « Литературные дворики»

В фойе дома культуры местная библиотека открыла пункт свободного обмена и дарения книг. Собравшихся жителей железнодорожного поселка приветствовала почетная гостья – актриса театра и кино Ольга Будина, известная зрителям по не так давно вышедшим на экраны фильмам «Идиот», (по Достоевскому) «Баязет» по роману Пикуля, а также «Московская сага» по произведению Аксенова, а также многим популярным сериалам.

Она прочитала со сцены стихи Г. Лорки в переводе Марины Цветаевой. На празднике звучали стихи казанской поэтессы Альбины Абсалямовой, поприветствовала юдинцев и руководитель ЛитО имени Зарецкого Алена Каримова, а казанские поэты из этого ЛитО: Светлана Грунис, Наиль Сиразетдинов, Юлия Матушанская, Лада Аюпова и Людмила Уфимцева, а также я – как давнишний член этого лит. Объединения читали свои стихи.

Сами же юдинцы приурочили это событие и ко дню рождения Сергея Есенина. Руководитель ЛитО Вероника Зайцева рассказала, что хотя существуют они только год, но и за это время сделано уже много. Идет работа с авторами, изучается творчество известных поэтов и писателей, готовятся концертные программы. На этот раз со сцены звучали песни на слова Сергея Есенина в исполнении юдинского народного хора. А лучшие чтецы, победившие в популярных конкурсах, Влад Лукашин из 152 гимназии и Людмила Тарыгина из Железнодорожного техникума прочитали стихи поэта. Выступил также писатель из Йошкар-Олы Алексей Веселов, Людмила Вакятина из ЛитО « Вдохновение». Интересную информацию о жизни Есенина представила зрителям руководитель народного хора А. Турцева.

День поэзии в Юдино удался на славу! Способствовала этому и погода – яркий солнечный денек вновь возвратившегося «бабьего лета» .

Но главное: теперь два литобъединения познакомились друг с другом и стали друзьями, ведь их объединяет любовь к поэзии, к слову.

Елена Черняева

Презентация книги Натана Солодухи « Укус шершня»

18 октября в Национальном музее Республики Татарстан состоялась презентация книги Натана Солодухи « Укус шершня». Презентация прошла под эгидой ЛИТО имени Марка Зарецкого, которое существует при музее Горького более 70 лет. С приветственным словом к гостям обратились директор Литературно-мемориального музея А.М.Горького Марианна Гаврилова и руководитель ЛИТО имени М.Зарецкого Алена Каримова. С выходом книги поздравили Натана Солодуху также его коллеги по работе и собратья по перу.

Натан Солодуха – заведующий кафедры философии КНИТУ- КАИ, доктор философских наук, профессор, действительный член российской академии естествознания и российской экологической академии, автор и соавтор более чем 250 научных и философских работ, в том числе 10 монографий.

Лучшим рассказом в книге признали философский и лирический этюд «Подробности смерти стрекозы» .Его особенно отметил в своем отзыве московский литературный критик, поэт и прозаик Кирилл Ковальджи.

Интересную театрализованную композицию по рассказам Натана Солодухи подготовили студенты Казанского государственного университета культуры и искусств.

Сюрпризом вечера оказалось то, что Натан Солодуха раскрыл еще одну грань своего таланта. Он оказался прекрасным художником. Репродукции его работ демонстрировались на слайдах.

Отрадно признать, что ЛИТО имени Марка Зарецкого ,столько лет существующее в Казани ,действительно является кузницей талантов в нашем городе. Многие казанские и российские писатели получили путевку в жизнь именно в этом ЛИТО.