Про синяк под оком
В каком бы жанре ни работал литератор, он время от времени неизбежно сталкивается с трудностями словоупотребления. В частности, при использовании устаревших слов.
В языке всегда идёт процесс постепенного устаревания и отмирания слов. Это происходит в двух случаях: если исчезают сами предметы и понятия, обозначаемые какими-то словами, или если у старого слова появляется современный синоним. Первая группа – это историзмы, а вторая – архаизмы.
Например, кольчуга как предмет защиты человека от холодного оружия сегодня практически ушла из нашей жизни. То, для чего когда-то служила эта сетка из сплетённых металлических колец, у полицейских сейчас делается с помощью бронежилета. Едва ли не единственные, кто продолжает использовать кольчуги, — это аквалангисты-ныряльщики, дайверы, а именно те из них, кто профессионально исследует акул и других хищных рыб. Поэтому и само слово «кольчуга» стало малоупотребительным – исключение составляет разве что речь участников ролевых игр по Толкиену или реконструкций (восстановления) давних сражений. А вот авторы многих исторических романов, понятное дело, не могут без этого слова обойтись. «Кольчуга», как и «улан», «гусар», «прялка», «барщина», «конка», «аршин», «вече» — это историзмы.
При употреблении историзмов очень важно точно знать их значение. Иначе может получиться «нечаянный юмор» — как в этих выдержках из сочинений неизвестных авторов:
…Солдат взял пищаль, и она громко запищала.
…Охотник прицелился и выстрелил из прялки.
…Цирковой силач был высокий – в целый аршин ростом.
Архаизмы же, как уже говорилось, стали малоупотребительными не потому, что исчезли обозначаемые ими предметы и понятия, а потому что эти предметы и понятия называются теперь по-другому: «палец», а не «перст», «щека», а не «ланита», «воин», а не «воитель», «рыбак», а не «рыбарь», «потому что», а не «понеже».
При использовании архаизмов знать точное значение слова – ещё не всё. Надо учитывать стиль изложения и понимать, какое слово будет в тексте уместным, а какое – нет. Вот несколько примеров.
…Один хулиган щёлкнул другого по челу.
…По русскому языку у меня токмо пятёрки.
… Пират Джон Сильвер был отъявленный супостат.
…Васька ходит в боксёрскую секцию, поэтому у него часто синяк под оком.
…Горы вечером – это лепота необыкновенная.
Большинство архаизмов – лексические, устаревшие целиком: «уста» (губы), «десница» (правая рука), «око» (глаз), «сия» (эта). Но встречаются и так называемые «фонетические». От сегодняшних синонимов их отличает какая-нибудь звуковая особенность: вран – ворон, град – город, осемь – восемь, зала – зал, нумер – номер.
Как и историзмы, архаизмы существуют во всех языках. Особенно часто их используют поэты – для придания речи особой торжественности. Немало таких стихов, например, у Александра Пушкина, Михаила Лермонтова или у Беллы Ахмадулиной.
Она не расцвела! – её предположенье
наутро расцвести я забрала в полон.
(Б.Ахмадулина, «Черёмуха»)
Обратите внимание: помимо архаизма «полон» (плен) здесь есть и словосочетание «предположенье расцвести», также заставляющее нас вспомнить знакомые по книгам и фильмам старинные речевые обороты, легко вписывающееся в стиль поэта.
А другие стихотворцы (или журналисты), наоборот, создают с помощью архаизмов комический эффект – в фельетонах, пародиях и прочих весёлых жанрах. Вот пример применения практически забытого словечка, означающего уныние, в лимериках, шуточных пятистишиях родом из Ирландии:
Один старичок из Бургундии
Всю жизнь пребывал в мерехлюндии.
Он был мерехлюндец
Скорей, чем бургундец,
Хотя проживал он в Бургундии.