Фонды Казанского музея А.М. Горького (ныне Музея А.М. Горького и Ф.И. Шаляпина) с 1940 года до настоящего времени пополняются экземплярами произведений М.Горького, печатавшихся в разных уголках земли. Книга А.М.Горького «Рассказы», переведенная на киргизский язык, выпущенная «Киргизским государственным издательством» в 1952 г., была передана в музей в 1960-е гг. Н.А.Пешковой из библиотеки дома Пешковых.
Одним из крупнейших достижений киргизских поэтов и писателей является перевод на киргизский язык классиков мировой литературы. Киргизский народ читает на родном языке Пушкина и Сервантеса, Лермонтова и Байрона, Шекспира и Толстого, Горького, Маяковского и других авторов. С 1941 года начался переход письменности в Киргизии с латиницы на кириллическую основу. Именно в такой форме был осуществлен перевод текстов рассказов М. Горького в представленном издании. По мысли Ч.Айтматова, «не было бы русской литературы — не было бы современной казахской, киргизской, туркменской, каракалпакской и многих других литератур».
Белова Л.Б.