Книга: М.Горький «Фома Гордеев». Казань: Татгосиздат, 1938. 396 стр. Формат издания: 22*13,7 см. Редкое издание произведения великого русского писателя А.М.Горького на татарском языке латинским шрифтом (яналиф), 1934 г. Книга в твердой картонной обложке серых оттенков (с изображением речных судов), небольшого формата – 17,2*11,3 см., и объемом 420 стр., вышла в Казани в издательстве «Татсоциздат» небольшим тиражом в 5100 экземпляров. Переводчиком этого издания произведения М.Горького на татарский язык была известная писательница и очень талантливый переводчик Сарвар Адгамова, много работавшая с переводами произведений русских писателей, в том числе и Горького. Особую ценность этой книге из фондов Музея А.М.Горького и Ф.И.Шаляпина придает дарственная надпись с автографом известной переводчицы, сделанная ею на второй, мягкой обложке издания: «Музею А.М.Горького от переводчицы С.Адгамовой. 28.03.41.».
Адгамова Сарвар Сабировна родилась 5 апреля 1901 г. в городе Троицке Челябинской области. В 18 лет становится учительницей одной из первых советских школ в своей области, позже работает в Томском детском доме. В это же время начинает писать свои первые рассказы и пьесы о детях. В конце 1923 г. Сарвар Адгамова переезжает в Казань и продолжает писать, чаще всего для детей. В 1929 – 1931 годах учится в институте совправа и строительства. С 1931 года главным в ее литературном творчестве становится художественный перевод. В ее переводах вышли многие произведения А.М.Горького, проза А.С.Пушкина, рассказы Толстого, Чехова, роман М.Ауэзова «Абай» и др. Она является членом Союза писателей СССР с 1945 г.